Results 1 to 8 of 8

Thread: Help with Spanish

  1. #1
    I really do look like my avatar Dave's Avatar
    Join Date
    Jan Wed 2001
    Posts
    3,283
    Blog Entries
    19

    Help with Spanish

    Please help,
    I want to say "Solar System Of The Teddy Bears" and "Planet of the Pixies" in Spanish in a story and I don't really know any Spanish. Everything I look up in the online translators seems not to work in that none of it seems like its biting satire and most of what I get out seems puzzled by the juxtaposition of two odd concepts (kiddie toys and outer space).

    Thanks in advance.
    “They also call it the Winged Isle. Some say it is because the island, if seen from above, would look like butterfly wings. And I do not know the truth of it.” Then, “ ‘And what is truth?’ said jesting Pilate.” From: The Truth Is A Cave In The Black Mountains by Neil Gaiman.

  2. #2

    Re: Help with Spanish

    El Sistema Solar del Oso Teddy

    El Planeta Pixie

    Teddy and Pixie are idiomatic and there aren't strict translations that I know of.

  3. #3
    Sandi Logan C&TL2745's Avatar
    Join Date
    Aug Wed 2011
    Posts
    177
    Blog Entries
    3

    Re: Help with Spanish

    Or for a somewhat more literal translation:
    El Sistema Solar de los Osos Teddy [maintains the plural for the bears]
    El Planeta de las Haditas ["El planeta pixie" would be literally "the pixie planet"--the same essential meaning but less literal and open to a second interpretation: "a tiny planet"]

    As Sweetpickle noted, translations for Teddy and Pixie are problematic. Hadita is technically "little fairy", which is about as close as I can come to "pixie" in Spanish. "Oso de Felpa" would convey a description for Spanish-speaking people who aren't familiar with the toy, but Osos Teddy would be more meaningful for those who are.

    I'm convinced that you can translate a book from English to Spanish reasonably faithfully. A paragraph becomes trickier. Translating a sentence puts you on really thin ice, and the ambiguity of a phrase and the intent behind the phrase make translation almost foolhardy. Single words are simply impossible in general. So much depends on intent and context.

    Sandi

  4. #4

    Re: Help with Spanish

    My longhaired dictionary came up with a slight variation:

    Sistema solar se los osos peluche
    El planeta de los pixies

    Keep in mind that Spanish can vary from region to region.

  5. #5
    Am I banned? Eeeek!!! moi621's Avatar
    Join Date
    Aug Fri 2006
    Posts
    1,236

    Cool Re: Help with Spanish

    What would Calavera say?





    Highly recommended.
    Ilan Stavans, "Latino USA A Cartoon History" ISBN 13 978-0-465-08221-1
    About ten buck online.

  6. #6

    Re: Help with Spanish

    Quote Originally Posted by Arab Nights View Post
    My longhaired dictionary came up with a slight variation:

    Sistema solar se los osos peluche
    El planeta de los pixies

    Keep in mind that Spanish can vary from region to region.
    El sistema solar de los ositos de peluche
    El planeta de las haditas o El planeta de los duendecillos

    Teddy bears are small, so it is a diminutive, osito (not oso) de peluche. For pixie you can use hadita diminutive of hada (< Lat. fata 'fairy' = Fr. fee) These tend to be the feminine, Victorian fairies often with insectous wings like Tinkerbell; duendecillo is more like an elf, a bit more butch and masculine, but still a diminutive creature, not like Tolkien's elves.

  7. #7
    I really do look like my avatar Dave's Avatar
    Join Date
    Jan Wed 2001
    Posts
    3,283
    Blog Entries
    19

    Re: Help with Spanish

    Thanks, I'll use at least one of those in the story. It's just what I want.

    The story simply requires that three planets be named in Spanish.
    The reason is that I'm writing an outerspace version of Robinson Crusoe and I need to follow Dafoe's original story. In that, Crusoe is stranded on a voyage to THE BRAZIL's and he lands in the Bay de Todos los Santos, or All Saints' Bay. I want my version of Crusoe to be on a voyage to three planets -- but I want the astute reader to find a bit of humor...

    So my line in the story will be something like:
    Our first port of call was a charming solar system named El Sistema solar se los osos peluche that had three habitable planets, El Planeta de las Haditas, El Planeta Del Los Jabali, and Roberto.

    I like those better for the story. Only a few will actually catch the satire but that's OK. The "Teddy Bear" solar system, has three planets: Pixie as mansions and huge estates and is solely for the rich, "wild boar" (I think) is the jungle planet that is wet and jungle. It is assumed not colonized at all. The reason for that is the aliens can hide from technology and like being aboriginal jungle dwellers. THe third planet "Bob" is being stripped of all its resources to support "Pixie"...

    Jabali will be a jungle planet and will serve as the island where Crusoe's spaceship crashes and strands him.
    His Man Friday will be an alien -- Deep chest, wolf-like face and jaw, clawed hands with three fingers and a thumb, digitigrade ankles and feet. Tea-colored hide with no hair, humanoid musculature... Or something close to that. I need to work out the alien's details with the rest of the story and the subsequent action. None of that part of the story has been written, yet. As the details fall in place so does the rest story.

    The working title for the story is "live and let drool" and I'm not sure how much horror will be in it. It might just be SciFi and not horror. Maybe the aliens will be hairless werewolves types in that they can infect and transform a man. I'm not sure that will work so I don't want to commit to it until I have my Crusoe actually on the planet with his alien Man Friday. The part I haven't worked out yet is their interaction over a period of time and the secrets each brings to the table. There is a very dysfunctional and dystopic earth that sent Crusoe to the stars. He didn't leave on his own.
    “They also call it the Winged Isle. Some say it is because the island, if seen from above, would look like butterfly wings. And I do not know the truth of it.” Then, “ ‘And what is truth?’ said jesting Pilate.” From: The Truth Is A Cave In The Black Mountains by Neil Gaiman.

  8. #8
    The Rest of the Story Riverwind's Avatar
    Join Date
    Mar Sat 2001
    Posts
    5,897

    Re: Help with Spanish

    As I do read fan fiction daily when ever I see something like that I have the search engine working to find out exactly what the reference is, I love it. It always shows me that the author has actually given some thought to their story and not just throwing down words.


    River
    He who would trade liberty for some temporary security, deserves neither liberty nor security.

    Your representative owes you, not his industry only, but his judgment; and he betrays instead of serving you if he sacrifices it to your opinion.
    Edmund Burke

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. any one speak spanish ...you tube video
    By sduyck_2000 in forum Surgical Castration
    Replies: 4
    Last Post: 09-12-2009, 11:35 AM
  2. Your new Spanish friend.
    By thekinkykid in forum Introductions
    Replies: 1
    Last Post: 08-13-2009, 06:50 PM
  3. Why not SPANISH?
    By A-1 in forum Political Discussions
    Replies: 4
    Last Post: 12-13-2007, 02:02 AM
  4. Spanish Election and Terror
    By bobov in forum Political Discussions
    Replies: 12
    Last Post: 04-03-2004, 12:33 AM
  5. Spanish Election and Terror
    By bobov in forum The Deep, Dark Cellar
    Replies: 1
    Last Post: 03-16-2004, 04:11 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •